Субботние чтения. В поисках «волшебного пинка», или как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить

Если вы каждые пару месяцев или каждое первое января загадываете желание «выучить иностранный язык» и потом держитесь какое-то время, значит, с мотивацией в целом у вас все в порядке. Просто в какой-то момент вы сталкиваетесь с естественными трудностями при отсутствии плана…

Фото: pixabay.com

Но если вы вдруг зависнете даже с планом в руках, есть несколько способов сдвинуться с мертвой точки, полагает преподаватель английского языка Анастасия Иванова. В своей книге, которая так и называется «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить», вышедшей в издательстве «Манн, Иванов и Фербер», она рассказывает, как сделать этот процесс творческим и интересным. Вот несколько любопытных и полезных фрагментов из нее:

Так как вы только начинаете учиться в кайф, советую завести своего рода дневник времени и эмоций. С его помощью вы увидите, сколько времени уходит на язык и какие эмоции от этого вы испытываете. Если времени потрачено много, а эмоции отрицательные — сокращайте занятия, ищите другие инструменты. Времени мало и эмоции отрицательные — увеличивайте время и опять же ищите другие инструменты. Если времени мало, а эмоции положительные — вы нашли то, что поможет идти вперед.

Помните и о правильном времени для занятий: только вы знаете, когда у вас наступают наиболее продуктивные часы. Ученые считают, что вечером мы «слабее» и более склонны к нарушению своих же планов... Поэтому определитесь, когда ваш мозг работает лучше всего, и именно на этот период запланируйте свое увлекательное занятие иностранным языком. Но помните: знать это время можете только вы, и, возможно, именно в вашем случае вечер окажется продуктивнее утра. Если вы все еще недовольны результатом, значит, время и его количество не так существенны в данном случае. Важнее умение управлять этим временем с пользой для своего языка. Советую посмотреть видео или прочитать сочинения Джоша Кауфмана, автора бестселлера «Сам себе МВА». В книге «Первые 20 часов» Джош рассказывает, как после рождения ребенка он все меньше времени мог уделять изучению испанского и игре на укулеле. В его голове все время крутилась одна мысль — всем известное утверждение о том, что делать что-то хорошо получается, лишь когда есть возможность посвятить этому десять тысяч часов. Но у него не было десяти тысяч часов для игры на укулеле! А вот двадцать он мог найти. Он попробовал, и оказалось, что за 20 часов способен научиться чему-то — пусть не идеально, но на дилетантском, бытовом уровне. Бенни Льюис, автор книги Fluent in 3 months («Заговори свободно за 3 месяца»), рассказывал, как он, переехав в Испанию, несколько месяцев ходил на курсы испанского без каких-либо результатов. И только когда он просто взял и начал говорить на языке с окружающими, дело пошло. А потребовалась на это всего минута: полминуты на то, чтобы решиться заговорить, и полминуты на саму фразу. Так что время в изучении языка относительно; важнее то, как вы его тратите.

Умение делить информацию на части. Выучить весь язык невозможно — это мы уже выяснили. Говорили мы и о том, что слишком большие цели необходимо разделять на маленькие. Если перед вами стоит задача пройти собеседование для устройства на работу, вы должны разбить ее на отдельные шаги. Например, подтянуть профессиональную лексику, а для этого прочесть несколько статей или докладов с подходящей тематикой; кроме этого, найти примеры вопросов, которые задают на собеседовании, написать свои ответы на них и определить, где у вас могут возникнуть проблемы с пониманием, а где — с выражением своих мыслей. Каждый информационный пласт вы сможете таким образом разделить на несколько небольших кусочков. А с кусочками справиться однозначно легче.

Когда я слышу фразы «Я выучила английский», «Я знаю английский в совершенстве», «Ну все, английский я выучила», у меня начинает дергаться глаз. Подобные высказывания — плохой знак, свидетельство того, что человек остановился и, скорее всего, какое-то время ничего не будет делать для своего английского. А значит, неизбежно забудет и то, что уже «выучил».

Навык чтения

Например, у вас есть цель — читать в оригинале. Она слишком объемная и расплывчатая, поэтому ее следует разбить на части и затем сформулировать четкий пошаговый план. Рассмотрим один из вариантов такого плана для наглядности. Правильная цель: прочитать одну книгу в оригинале (адаптированную или нет — выбирать вам) до 15 июня, выписать из нее и проработать не более ста слов.

С цифрами в этой цели вы, безусловно, должны определиться сами: если вам комфортно выписывать и отрабатывать больше или меньше слов — на это и ориентируйтесь. Главное, чтобы процесс вам нравился. Еще будет интересно измерить словарный запас до чтения книги и после, только выбирайте для этой проверки один и тот же сайт. И обязательно запишите первый результат: потом будете приятно удивлены. Еще можете сравнить скорость чтения в начале и в конце работы над книгой (соответствующие ресурсы тоже найдете в интернете).

С готовой целью пошаговый план составить проще.

  1. Найти книгу до завтрашнего утра. Скачать (заказать).

  2. Скачать словарь на телефон, чтобы он всегда был под рукой.

  3. Завести блокнот для записи новых слов.

  4. Прочитать пять страниц до воскресенья.

  5. Выписать с пяти страниц не больше 20 слов.

  6. Подписать к словам перевод или объяснение.

  7. Поставить будильник на завтра. Когда он зазвонит, включить таймер и в течение пяти минут отрабатывать новые слова (выбирайте каждый день один и тот же любимый сигнал или, наоборот, меняйте их для разнообразия).

  8. Прочитать еще пять страниц до следующего воскресенья.

  9. Выписать с пяти страниц не больше 20 слов.

И так далее.

Полагаю, вы поняли: чем меньше шаги, тем легче будет приступить к работе и, главное, оценить себя после нее — понять, сделали ли вы то, что запланировали. Пять страниц прочитали, 20 слов выписали? Так вы же молодец! Похвалите себя, ощутите то самое удовольствие — и от языка, и от своих успехов. Двигайтесь дальше, составляйте новый план на следующие недели и следующие страницы. Обязательно из моего примерного плана сделайте личный: подумайте о том, что любите, каким временем располагаете и насколько амбициозные цели ставите. И начните с главного: выберите книгу, которая интересна именно вам...

Разговорный навык

Свободно говорить на языке — цель, которая требует существенной детализации. Правильная цель в данном случае может быть такой: за месяц определить круг из пяти тем, необходимых вам для общения, и проработать их так, чтобы суметь вести разговор с носителем языка, например по Skype. Числа, сроки, объемы поставьте свои. Приведу примерный пошаговый план для достижения этой цели.

  1. В первую неделю определить свои темы для разговоров на иностранном языке (один вечер — одна тема). Что вам, скорее всего, предстоит обсуждать на языке? О чем вы хотите иметь возможность говорить? Путешествия, работа, дети, кулинария — все что угодно.

  2. За вторую неделю найти лексику по этим темам — по десять фраз на каждую.

  3. В это же время выписать фразы с объяснениями и примерами (стараемся уходить от перевода). Найти словари с произношением, узнать, как именно звучит то, что вы хотите сказать.

  4. В первый день третьей недели наговорить эти фразы на диктофон. Через сутки прослушать, исправить ошибки, если они были, проверить заново произношение по словарям.

  5. Записать на диктофон беседы с самим собой, составить и озвучить рассказы (о них чуть ниже).

  6. Переслушать, оценить себя, похвалить.

  7. За четвертую неделю найти собеседника — на специальном сайте для поиска собеседников, непрофессионального или профессионального учителя; отправить ему запрос, созвониться, обсудить темы.

  8. Похвалить себя.

  9. Назначить новую встречу с собеседником.

  10. Повторять пункты 4–9 регулярно до окончания установленного срока и после него тоже. Этот план вам необходимо отредактировать исходя из собственных потребностей.

Беседа в целом складывается из многих факторов. Но у разговорных навыков имеются две составляющие: — сам разговор — механическое создание звуков, построение из них слов и предложений; — ответ на вопрос или высказывание собеседника. Каждый навык задействует различные механизмы мозга. В первом случае мозгу и речевому аппарату неважно, кто находится перед ним: собеседник или диктофон, — он просто создает предложение и произносит его. Во втором же случае нам необходимо выработать умение мгновенно реагировать. Именно поэтому я включила в примерный план и разговоры с собой, и разговоры с собеседником. Оба эти действия одинаково полезны.

Чуть раньше я обещала объяснить, что подразумеваю под рассказами. Вы должны наговаривать на диктофон все что угодно в рамках своих тем — от коротких скороговорок до больших текстов, заученных наизусть. Чтобы заговорить — необходимо говорить. Не учить грамматику до тех пор, пока не «подтянете уровень», а просто говорить в соответствии со своим планом. Выбирайте интересные вам темы и литературные формы: стихи или прозу, современные тексты или классику. Ученые выяснили, что при разговоре человека как с собой, так и с собеседником мозг и речевой аппарат совершают абсолютно одинаковые действия. Таким образом, общаясь с собой, вы тренируетесь произносить нужные слова и выстраивать конструкции на иностранном языке, как бы имитируя диалог. В рамках подобных бесед вечером вспоминайте и подробно рассказывайте, что произошло с вами за день.

Говорите на иностранном языке с собой: ваш мозг будет запоминать фразы, звуки, интонации, порядок слов, и потом, когда вы окажетесь в ситуации реального разговора, вам не придется воспроизводить эти фразы в первый раз, а значит, задача покажется более легкой.

Механизм диалогового ответа другой. В диалог собеседники могут вступать одновременно; при этом они, бывает, запинаются, забывают, что хотели сказать, меняют число существительных или время глагола. В разговоре нам требуются не только знания о структуре речи и ее единиц, но еще и междометия, слова, помогающие собеседнику понять, что его услышали, слова для выражения согласия или несогласия. Во время диалога вам также необходимо понимать, что именно вам отвечают: шутят или говорят всерьез, используют ли переносные значения слов, — нюансов множество, и среди них есть даже индивидуальные особенности дикции каждого человека. Понятно, что основной способ начать говорить по-английски — разговаривать как можно чаще с англоговорящим собеседником! Но существуют и несколько средств для самостоятельной работы над разговорными навыками.

  1. Диктофон мы уже называли в числе необходимых инструментов. Записывайте себя, прослушивайте, ужасайтесь (или вы — тот удивительный человек, которому нравится собственный голос в записи?), снова записывайте и снова слушайте.

  2. Читайте вслух. Используйте аудиокниги, чтобы проверить правильность произношения, повторяйте за чтецом или пробуйте читать вместе с ним (это продвинутый уровень, тренируйтесь!).

  3. Не учите новые слова. Учите сразу фразы и выражения! Ведь мы не разговариваем словами — мы используем словосочетания. Узнали новое слово — сразу открывайте collocations dictionary (словарь устойчивых словосочетаний) и смотрите, в каких словосочетаниях оно используется. Поищите в интернете идиомы и фразы с ним. И учите всё вместе, так легче будет воспроизвести заученное в разговоре. Кстати, можно найти стихотворение с тем или иным словом и выучить его наизусть, чтобы потом декламировать, — так мы тренируем произношение и ритм.

  4. Слушайте. Все время слушайте иностранную речь! В сериалах, фильмах, роликах на YouTube или TED — только, прошу вас, без русских субтитров. Читая по-русски то, что говорят вам по-английски, вы просто читаете по-русски. Мозг вообще в этот момент не знает, что к нему еще и по-английски обращаются, он не может делать два дела одновременно: и читать, и слушать, он выбирает простейшее — читать. Так что лучше возьмите текстовую версию аудио — по-английски это transcript (на сайте www.TED.com такие есть для каждого ролика), прочитайте его заранее, но потом именно слушайте видео, а не читайте текст.

  5. Найдите тематический диалог на YouTube (допустим, о бронировании авиабилетов) и тренируйте именно эти ключевые фразы, повторяйте их вслух, записывайте на диктофон, обклейте ими весь дом — пока не заучи те до автоматизма. Вы сами удивитесь, как легко потом вам будет ответить на вопрос или спросить о чем-то с помощью этих запавших в память предложений. Не пытайтесь запомнить все слова в языке — создайте «свой» словарь или даже разговорник. Для этого запишите на диктофон необходимые вам в поездке или на работе фразы, перед общением послушайте себя же, вспомните их, дайте сигнал мозгу: мы это уже говорили, сможем и сейчас.

  6. Обязательно пойте. Кажется, что такого в песнях? Но на самом деле это мощнейшая тренировка разговорного навыка: с мелодией гораздо легче запомнить словосочетания и фразы, а в каких-то песнях встречаются полезные для вас общепринятые обороты, касающиеся, например, разговоров по телефону, отношений, планов. Заполняйте свой плей-лист песнями на иностранном языке, но не забудьте находить и читать заранее тексты к ним, чтобы слушать не «кашу», а фразы, подпевать и получать удовольствие.

  7. Забудьте о мечте всегда понимать все, что вам говорят. Так не бывает! Вспомните вашего русскоязычного преподавателя в университете, которого вообще никто понять не мог, или соседку вашей бабушки... У каждого человека свой ритм речи, свои «фефекты фикции», а иногда просто бывает слишком шумно. Сходите в ирландский паб в День святого Патрика — там даже англичане друг друга не понимают, потому что не слышат. Пытайтесь всегда уловить ключевые слова. Ведь если человек вам скажет: Yesterday... shopping... my mom... — вы, скорее всего, поймете, что вчера он ходил за покупками с мамой. Теперь вы готовы к встрече с иностранцами и даже к small talk — вежливому разговору за ужином или в поездке.

Кстати о small talk. Дам несколько советов для тех, кто едет на встречу или в гости к общительным и дружелюбным англоговорящим людям. — Помните о запретных темах: обычно это религия, политика, зарплата; держитесь нейтральных тем: погоды, культурных особенностей вашей страны, последних киноновинок, любимых сериалов, не старайтесь поразить собеседника длиной своих предложений, будьте проще и понятнее. — Выучите небольшие фразы для мотивации собеседника и демонстрации того, что вы его слушаете и понимаете, например: «Oh, really?», «Indeed!», «No way!», «Amazing!», «Th at’s interesting!», «I didn’t know that!». Любому человеку приятна заинтересованность слушателей. — Не стесняйтесь! Многие мои ученики говорят: «Сначала выучу английский и тогда пойду общаться». Не выучите и не пойдете! Идите прямо сейчас и общайтесь так, как умеете. Не забывайте, что носители тоже делают ошибки, и запинаются, и оговариваются, а иногда просто не ориентируются в обсуждаемой теме.

Понимание на слух

Успех беседы на 50% зависит от того, что вы говорите, и на 50% — от того, понимаете ли вы собеседника. Так что и здесь нам важно грамотно определить приоритеты и, как обычно, выбрать правильную цель. Итак, правильная цель: прослушать пять раз одну аудиозапись до десятого сентября (перед этим три раза прочитать текст аудиозаписи и/или выписать три новых слова).

Объем, сложность и сроки выбирайте исходя исключительно из ваших навыков и возможностей, чтобы это было комфортно и реально для вас. Но помните: чем больше конкретики, цифр, фактов, дедлайнов, тем легче будет все делать. Вот примерный пошаговый план для такой цели.

  1. Найти аудиозапись с текстом до вечера. Скачать и/или распечатать расшифровку на английском.

  2. До воскресенья прослушать один раз аудиозапись после прочтения текста.

  3. До вторника прочитать текст и выписать (отработать) пять слов или фраз.

  4. До четверга снова прочитать текст, а потом прослушать аудиозапись.

  5. До конца установленного срока прослушать запись, не заглядывая в текст. Далее вы можете слушать с текстом, без текста, подсматривая выписанные слова или вообще с закрытыми глазами, — способов множество, и только вы решаете, что поможет вам лучше всего.

Вам кажется, что иностранцы что-то жуют, когда разговаривают? Вы не слышите, где у них кончается одно слово и начинается следующее? Как вообще различить, что они говорят, если на письме все выглядит совсем иначе? Я раскрою вам несколько секретов и рекомендую выполнить несколько мини-упражнений. Поверьте, дело сдвинется с мертвой точки, и вы начнете понимать, что же вам сказали по-английски.

Посмотрев на словосочетания pets enter и pets centre, мы не станем сомневаться: это две разные фразы. А вот на слух мы этого не определим. Дело в том, что в английском языке последняя согласная первого слова сливается с первой гласной следующего слова, и потому pets enter и pets centre звучат абсолютно одинаково — [pe tsen tə]. И если вы хотите услышать в разговоре pets и enter по отдельности — вас постигнет неудача, поскольку при произношении эти языковые единицы как будто исчезают, сливаясь в новый ряд звуков. Приведу еще примеры слияния последнего согласного звука одного слова и первого гласного звука следующего слова: — I have an audition [aihe veno dishn]; — I’m fl uent in [aimfl u entin]; — My name is [mai nei miz]. Получается, по-английски мы говорим не словами, а потому бессмысленно пытаться расслышать их. Мы получаем набор звуков, из которых выделяем, исходя из контекста, ключевые. Но для этого совершенно необязательно слышать все.

В рамках своей жизни на нескольких языках попробуйте выполнить следующее задание. Послушайте любой источник иностранной речи и запишите такие мини-транскрипции, определив, что с чем слилось, из-за чего понимание стало более сложным. Всего 15–20 транскрибированных предложений — и вы станете мастером понимания на слух. Затем попробуйте найти в этих фразах ключевые слова и подумайте, что можно было бы убрать из конструкций без потери смысла? Вот это, убранное, можно и не слушать, сосредоточившись на ключевых моментах.

Я уже приводила этот пример, но теперь остановимся на нем чуть подробнее. Если ваш друг-иностранец скажет Yesterday I went shopping with my mom, вы услышите только shopping и mom, эти слова — ключевые, ударные, они дают вам понять, что человек говорит что-то о магазинах и маме. В контексте ситуации, когда вы спрашиваете: «Что ты делал вчера?» — и получаете такой ответ, вам хватит даже одного слова shopping. Так что не пытайтесь услышать отдельные слова, слушайте ключевую информацию, понимая, что предложение звучит не так, как пишется.

Хотите еще фокусов из английского?

Как думаете, какую из этих фраз вы будете дольше произносить?

— You, me, him, her.

— You, and me, and him, and her.

— You and then me, and then him, and then her.

— You and then it’s me and then it’s him and then it’s her.

Кажется, что последнюю: там же слов больше? На самом деле — нет. Английский входит в группу stress-timed языков: в них ударные слоги произносятся примерно с одинаковыми интервалами, а безударные как будто пропадают (в этот момент нам и кажется, что англичане при разговоре чтото жуют!). Получается, что предложение с бо’ льшим количеством слогов, которые не являются ударными, будет произноситься ровно столько же времени, сколько предложение с меньшим количеством слогов, но ударных. Услышать все слова в английском предложении почти невозможно, и, что важно, совершенно не нужно слышать и анализировать 100% сказанного вам: вы поймете смысл по ключевым — ударным — словам. Слушайте как можно больше, пытайтесь написать транскрипцию, стучите кулаком по столу на каждое ударное слово. Переваривайте информацию и, самое главное, делайте задания, практикуйтесь. Помните оба выражения: Practice makes perfect и Practice makes permanent!

Письменный навык

Правильная цель: написать к концу месяца три разноплановых грамотных текста: дружеское письмо, деловой документ, рецензию на просмотренный сезон сериала. Цель, как обычно, может быть любой, вы выбираете ее исходя из своих личных пожеланий в отношении языка и ежедневных потребностей (работа, хобби, туризм). В овладении письменным навыком есть одна важная особенность: для него нужна обратная связь. Если, например, навык устной речи можно какое-то время отрабатывать самостоятельно, записывая себя на диктофон и потом прослушивая и находя ошибки по готовому тексту или просто на слух, то с навыком письма так не получится. Даже на международных экзаменах письменная часть всегда сдается в свободной форме (эссе, письмо, рассказ, доклад), а кто-то ее обязательно проверяет. К сожалению, обойтись своими силами здесь не получится, лучше заранее найти того, кто сумеет вычитать ваш текст и помочь довести его до хорошего уровня.

Вот примерный пошаговый план.

  1. За первую неделю найти обратную связь.

  2. Одновременно написать один из целевых текстов, отправить на проверку. Использовать в тексте несколько новых слов (вы же не только пишете, вы узнаете слова и другими способами, так что используйте письменный навык для закрепления знаний).

  3. За вторую неделю разобрать свои ошибки. Возможно, переписать тот же текст, но с учетом исправлений.

  4. Написать следующий целевой текст, постараться избежать прошлых ошибок, но использовать новую, подходящую по стилю, лексику.

  5. К концу второй недели отправить второй текст на проверку.

  6. На третьей неделе разобрать ошибки второго текста.

  7. Начать писать третий текст. Возможно, вернуться к первым двум.

  8. Продолжить в том же духе до достижения цели.

  9. Похвалить себя.

Кстати, письмо — единственный навык, для овладения которым я не всегда советую сразу выбирать то, что вам нравится. Часто его необходимо прокачать для работы, поэтому круг тем может быть заранее очерчен. Отрабатывайте их, конечно, раз это одна из целей. Но добавляйте в свой план и цели удовольствия (думаю, вы уже знаете, почему это так важно). Что же можно писать на языке для удовольствия? Все что угодно! Например, то же, что вы пишете в обычной жизни на русском: дневниковые заметки, напоминания в ежедневнике, списки покупок, желаний, благодарностей, любимых фильмов и книг, свои отзывы на них (это можно делать онлайн: еще и друзей-иностранцев заведете на соответствующих форумах), письма и эссе... Занимайтесь, в конце концов, free writing — техникой свободного письма, когда вы записываете все, что придет в голову в течение какого-то времени.

Важно одно: то, что вы создаете, должно касаться лично вас. Мы установили цели и создали четкие планы для их реализации по всем ключевым языковым навыкам. Теперь распределите все свои действия на несколько месяцев или год. Посмотрите, что для вас важнее: письмо или понимание речи, и уделите этому чуть больше внимания. Разбавьте приятными наиболее сложные пункты плана. Обязательно решите, какая часть планов будет приносить вам удовольствие после выполнения, а что вы станете делать не только ради чувства гордости за сделанное, но и из-за самого процесса. И когда процесс начнет доставлять радость, знайте: у вас получается жить на иностранном языке! Распечатайте план или сохраните его в смартфоне, чтобы всегда была возможность в него заглянуть. А лучше напишите его от руки: связь мелкой моторики с памятью давно установлена: мы запоминаем не то, что печатаем на электронных устройствах, а то, что по старинке записываем ручкой в блокнотик. И действуйте, действуйте! Сам по себе план, даже грамотно составленный и висящий перед глазами, не сработает. Поставьте будильник на тот день, когда придет пора похвалить себя за очередные выполненные пункты и составлять новый план (дата, которую вы выбрали дедлайном)...

Краткие выводы

— Не ждите мотивации или вдохновения — делайте, а они придут в процессе.

— Максимально приближайте иностранный язык к себе: ищите свои темы, способы и эмоции.

— Составляйте четкий план действий для достижения своей не менее четкой цели, ставьте цели по каждому из навыков.

— Научитесь учиться: поймите, как именно вам комфортнее всего изучать что-то новое.

— Используйте лайфхаки из этой книги и придумывайте свои.

Подготовила Марина Мельникова
СамолётЪ

Поделиться
Отправить