Проклятье Surface

Презентация на прошлой неделе нового мощного планшета от Microsoft обострила давний спор концепций мобильных устройств. В своё время Apple благодаря гению Стива Джобса реанимировала идею планшетного компьютера и благодаря своему перфекционизму, воплощённому в семействе iPad’ов, сумела стать лидером этого рынка. Конкурент из Редмонда, запоздав на старте «планшетной революции», решил наверстать гандикап новым взглядом на опыт использования планшетов: новая версия Surface предлагает «планшет, мечтающий быть ноутбуком». Так назвала свою статью, основанную на персональном опыте работы с гаджетом обозреватель The Wall Street Journal Джоанна Стерн...

Мне часто снится, что я переношусь в будущее и там пользуюсь устройством нового типа, взявшим лучшее от ноутбука и планшета, — идеальное сочетание удобства и производительности. На пресс-конференции, посвященной выпуску нового планшета Microsoft Surface Pro 3, его разработчики заявили, что это и есть то самое идеальное устройство. Планшет стоимостью от $799 (здесь и далее цены американские. — «РМ»), оснащенный экраном высокого разрешения с диагональю 12 дюймов, подключаемой клавиатурой и усовершенствованной подставкой, заменит не только iPad, но и мой любимый 13-дюймовый MacBook Air, уверяли представители Microsoft.

Я в течение недели проверяла истинность этих слов. Действительно, с третьей попытки Microsoft добился заметного успеха в интеграции планшета и ноутбука. Но над Pro 3 по-прежнему висит проклятье Surface: интеграция функций потребовала серьезных компромиссов.

Surface Pro 3 — планшет, но не такой, как iPad. Microsoft явно следует собственным представлениям о том, как должен выглядеть планшет: у него должно быть цифровое перо и т. п. Весит Pro 3 около 800 г (iPad — 454 г), такое устройство трудно держать в руках долго. К тому же задняя часть Pro 3 заметно нагревается в процессе работы. Но в качестве инструмента для интернет-браузинга новинка будет весьма полезной, а наличие цифрового пера превращает ее в полноценный графический планшет с хорошим качеством распознавания рукописного ввода. Особенно меня привлекла возможность использовать Pro 3 в качестве замены ноутбука. Microsoft удалось уместить в магниевом корпусе планшета очень мощные вычислительные средства — доставшаяся мне модель за $1300 оснащена процессором Core i5, памятью 8 Гб и твердотельным накопителем емкостью 256 Гб. Обладающий аналогичными возможностями MacBook Air почти вдвое толще и тяжелее. Правда, порт USB у Pro 3 всего один.

При подключении новой клавиатуры Type Cover новинка превращается практически в полноценный ноутбук. Толщина клавиатуры — всего 5 мм, имеется подсветка, а магнитная полоска позволяет установить нужный угол между клавиатурой и экраном. Я не встречала более качественной клавиатуры для планшетов, хотя, конечно, у ноутбуков она удобнее. Сенсорный трекпад в новой версии Surface увеличен, но незначительно, так что вам, скорее всего, захочется заменить его на мышь. К сожалению, Type Cover не включается в комплект поставки, за нее придется доплатить $130.

Новая модель работает без подзарядки гораздо дольше, чем Surface Pro, в режиме воспроизведения потокового видео она продержалась 7 часов (MacBook Air — около 9,5 часа). Но время от времени тестируемые экземпляры Pro 3 внезапно зависали и требовалась перезагрузка. Для решения этой проблемы Microsoft планирует выпустить программную заплатку, прежде чем стартуют массовые продажи новинки (запланированы на июнь).

По производительности Pro 3 не уступает мощному ноутбуку, все приложения, которые я запускала на планшете, работали отлично. Экран разрешением 2160×1440 точек с соотношением сторон 3:2 позволяет без проблем разместить бок о бок три полноценных экранных окна. Операционная система Windows 8.1 лучше всего предназначена именно для такого устройства, хотя я по-прежнему считаю эту систему неудобной и не очень логичной.

Microsoft становится настоящим экспертом в области аппаратных средств. И все же меня не покидает мысль: а почему бы корпорации не выпустить просто хороший ноутбук?

P.S. Представитель Microsoft отказался уточнить, будет ли компания продавать Surface Pro 3 в России. В мире продажи этих планшетов стартуют 20 июня.

«РМ»
29.05.2014
Фото: Jin Lee/Bloomberg

Microsoft

Разработчик софта и электронных устройств

Крупнейшие акционеры: Билл Гейтс (4,5%), Стив Балмер (4%), 65% акций — у институциональных инвесторов и фондов.

Капитализация — $319 млрд.

Выручка (финансовый год, завершившийся 30 июня 2013 г.) — $77,8 млрд.

Чистая прибыль — $21,9 млрд.

Skype заговорит на разных языках

К концу года Microsoft выпустит бета-версию мессенджера, которая будет переводить речь с одного языка на другой

Гендиректор Microsoft Сатья Наделла показал на конференции Code в Калифорнии новую функцию Skype — переводчик. Благодаря ей Skype смогут пользоваться люди, которые говорят на разных языках. Программа будет на лету переводить речь пользователей: после того как пользователь, к примеру, заканчивает предложение на китайском, Skype повторяет его на английском, как обычный переводчик. На презентации переводчик Skype продемонстрировал перевод с английского языка на немецкий — с небольшой паузой.

Бета-версия переводчика появится на устройствах под Windows 8 к концу этого года. Microsoft рассчитывает, что через 2-2,5 года эта функция появится на всех устройствах. По словам вице-президента Microsoft и руководителя Skype Гурдипа Полла, переводчик Skype открывает новые возможности в самых разных областях: образовании, дипломатии, бизнесе и т. п.

Microsoft работает над синхронным автоматическим переводом устной речи уже больше 10 лет. Два года назад компания впервые продемонстрировала свои достижения в этой области. Наделла признает, что и сейчас переводчик Skype несовершенен, но рассчитывает, что продукт будет постепенно улучшаться. По словам Наделлы, Microsoft разработала «глубокую нейронную сеть», которая умеет распознавать речь и знает множество языков.

Miсrosoft не единственная компания в мире, которая работает над синхронным автоматическим переводом устной речи. Так, японский сотовый оператор NTT Docomo предлагает сервис по японско-английскому переводу с 2011 г. Активно экспериментирует в этой области Google, который, впрочем, пока показывает только прототипы таких продуктов.

Источник — «Ведомости»

Поделиться
Отправить